Klienci

Media o nas

Puls Biznesu
TVP3 Lublin
Interia
1

Dlaczego tak wielu nam zaufało

Tłumaczenia artykułów naukowych i popularnonaukowych muszą spełniać standardy najwyższej jakości zarówno pod względem lingwistycznym, jak i merytorycznym, dlatego realizowane są zawsze przez doświadczonych tłumaczy naukowych online, bardzo często native speakerów, którzy łączą wysokie kompetencje lingwistyczne z profesjonalną wiedzą przedmiotową.

W odniesieniu do tłumaczonych artykułów naukowych, które przeznaczone są do publikacji, wskazana jest weryfikacja prac naukowych przez rodzimych użytkowników języka docelowego (native speakerów).

Nasz standard +

Dzięki weryfikacji tekstu Państwa publikacja w języku obcym będzie spełniała wszystkie kryteria merytoryczne, będzie dostosowana do odbiorcy zagranicznego, a przekład będzie cechował się precyzją i stylistyczną poprawnością.

Tłumaczenie artykułów naukowych online z języka angielskiego i niemieckiego wykonujemy szybko i dokładnie. Cena tłumaczeń naukowych ustalana jest na podstawie poziomu trudności dokumentu. W naszym biurze korzystamy z narzędzi CAT, które zapewniają zachowanie formatowania i przyśpieszają realizację tłumaczeń artykułów naukowych.

Tłumaczenie artykułów naukowych online 1
2

Gwarantujemy

  • wykonanie tłumaczenia artykułów naukowych przez doświadczonych tłumaczy naukowych,
  • spójną terminologię,
  • zachowanie formatowania,
  • szybką i terminową realizację tłumaczeń prac naukowych,
  • możliwość rozliczenia na podstawie zlecenia z uczelni,
  • 3-miesięczną gwarancję — w przypadku uwag tłumacz naukowy dokona bezpłatnej korekty online.

Obsługiwane dziedziny

Nauki matematyczne, fizyczne, chemiczne, biologiczne, humanistyczne, społeczne, rolnicze, leśne, weterynaryjne, techniczne i medyczne.

Akceptowane formaty

Tłumaczenie artykułów online wykonujemy w formatach takich jak m.in. Microsoft Word, OpenOffice, Pages, PDF, InDesign, skany.

Na co zwraca uwagę dobry tłumacz naukowy?

Dobry tłumacz naukowy powinien przede wszystkim mieć odpowiednie wykształcenie językowe, dzięki czemu będzie w stanie odpowiednio przełożyć tekst akademicki, zachowując kontekst w danym języku tak, by odbiorca mógł go zrozumieć. Powinien też unikać błędów wszelakiego rodzaju i nieprecyzyjności. Używanie stosownych słowników naukowych ułatwia odpowiednie dobranie słownictwa, wymagane w danej dziedzinie. Tłumacz artykułów naukowych powinien także być obeznany w przekładzie dla klientów akademickich i gotowy na poszerzanie swojej wiedzy.

Doświadczenie jest gwarancją, że tłumaczenie naukowe przykładowo z dziedziny matematyki zostanie przełożone wraz ze specjalistyczną terminologią. Dodatkowo dobry tłumacz akademicki dostosuje różnice, na przykład kulturowe, do odbiorcy.

Tłumaczenia naukowe cennik

Nasze biuro od wielu lat współpracuje z uczelniami, realizując zlecenia dotyczące przekładów artykułów, monografii, recenzji, badań naukowych, prac doktorskich i habilitacyjnych oraz innych osiągnięć badawczych.
Jedna strona tłumaczenia naukowego to 1 600 znaków ze spacjami i zaokrąglana jest z dokładnością do 0,5 strony. Najczęściej jesteśmy proszeni o przekład prostych artykułów naukowych z j. polskiego na j. angielski. Cena takiego zlecenia to 35,99 zł za stronę obliczeniową. Mając 20 stronicowy artykuł, musimy liczyć się z wydatkiem w wysokości 719,80 zł.

Podpisujemy umowy z uczelniami wyższymi na oraz oferujemy korzystne stawki nauczycielom akademickim chcącym nawiązać stałą współpracę. Akceptujemy płatność po wykonaniu tłumaczenia na podstawie zlecenia z uczelni.

Inne usługi

tłumaczenia akademickie online na angielski

Opinie

Artykuł na język angielski

5,0 rating
4 kwietnia 2019

Piszę w sprawie tłumaczenia artykułu o mitologii na język angielski — praca ta wykonana została doskonale! Tekst został wstępnie przyjęty do druku w czasopiśmie, poproszono mnie tylko o dopisanie szerszej konkluzji, co też uczyniłam. To są dwie strony znormalizowanego tekstu, które też trzeba przetłumaczyć. Wysłałam wiadomość email. Czekam na odpowiedź.

Małgorzata

sprawne wykonanie tłumaczenia

5,0 rating
6 marca 2019

Świetna obsługa! Dziękuję bardzo zwłaszcza za tak sprawne wykonanie tłumaczenia z niemieckiego na polski i z angielskiego na polski, jak i udzielony rabat.
Na pewno będę korzystać z usług ponownie!

Małgorzata

Znakomite

5,0 rating
23 stycznia 2019

Jakiś czas temu skorzystałam z usługi tłumaczenia tekstu na język angielski – za co raz jeszcze bardzo dziękuję; jest znakomite.

Małgorzata

Duże doświadczenie

5,0 rating
5 grudnia 2018

Umowa została zrealizowana zgodnie z zamówieniem. Firma Krystyna Wawrzosek Centrum Języków Europejskich “Euro-Alphabet” wykazała się dużym doświadczeniem i profesjonalnym podejściem. Realizacja zamówienia była w pełni zgodna z umową i oczekiwaniami.

Piotr
Dodaj opinię

góra