Klienci

Media o nas

Puls Biznesu
TVP3 Lublin
Interia
1

Proces opisany Prostym językiem

Tłumaczenia ustne uwierzytelnione, potocznie nazywane przysięgłymi, wykonywane są przez tłumaczy uprawiających swój zawód na podstawie uprawnień nadanych przez Ministra Sprawiedliwości i ustawy z 25 listopada 2004 roku (Dz. U. Nr 273, poz. 2702).

Tłumacz przysięgły przekłada wypowiedzi w trakcie wykonywania czynności przewidzianych prawem i działaniami administracyjnymi, a następnie poświadcza swoim podpisem i pieczęcią dokumenty powstałe w wyniku tychże działań.

Tłumaczenia ustne przysięgłe 1

Tłumaczenie takie konieczne jest w następujących sytuacjach:

  • u notariusza, przy podpisywaniu umów i aktów notarialnych, gdy jedną ze stawiających się stron jest osoba obcojęzyczna,
  • w trakcie procesów sądowych z udziałem obywatela innego kraju,
  • przy czynnościach procesowych, takich jak przesłuchanie w prokuraturze lub areszcie,
  • przy dokonywaniu formalności w urzędach administracyjnych,
  • przy walnych zgromadzeniach akcjonariuszy lub wspólników spółek, w trakcie których tłumacz przekłada wypowiedzi, a następnie swoim podpisem i pieczęcią uwierzytelnia je w protokołach,
  • w trakcie ceremonii ślubnych w USC lub kościele.

Opinie

Dodaj opinię

góra