Tłumaczenia ustne symultaniczne — konferencje, seminaria, spotkania biznesowe
Tłumaczenia ustne powierzane są doświadczonym tłumaczom z wysokimi umiejętnościami lingwistycznymi, doskonałą znajomością wielu specjalistycznych dziedzin, różnic kulturowych, a także dialektów lub socjolektów.
Zasady wyceny:
- Tłumacze symultaniczni wykonują swoją pracę w parach na zmianę. Za Usługę każdego z Tłumaczy pobierana jest osobna, pełna stawka za czas dyspozycyjności.
- Tłumacz może odmówić wykonania przekładu, gdy aparatura techniczna jest niesprawna i uniemożliwia wykonanie Zlecenia, zachowując przy tym prawo do umówionego wynagrodzenia.
- Jednostką rozliczeniową jest blok 4-godzinny.
- Każdy kolejny rozpoczęty blok liczony jest jako cały.
- Przerwy wliczane są do czasu pracy.
Proces opisany prostym językiem
Tłumaczenie symultaniczne nazywane jest również tłumaczeniem równoległym lub konferencyjnym. Do jego wykonania niezbędny jest sprzęt techniczny, taki jak dźwiękoszczelna kabina, słuchawki i mikrofony. Tłumacz znajdujący się w kabinie odsłuchuje treść wypowiedzi prelegenta, którą równocześnie tłumaczy zaopatrzonym w słuchawki słuchaczom.
Tłumacze wykonujący tłumaczenia symultaniczne należą do najwyższej klasy specjalistów w branży tłumaczeniowej. Obok wysokich kompetencji językowych i specjalistycznej wiedzy konieczne są do wykonywania tego zawodu również predyspozycje psychofizyczne, takie jak odporność na stres i duża koncentracja. Tłumacze kabinowi pracują zawsze w parach lub zespołach, zmieniając się podczas wykonywania przekładu zwykle co 30 minut.
że technologia używana z rozwagą, pomaga łączyć, a nie dzielić. Wykorzystujemy ją na co dzień. Bazując na kilkunastoletnim doświadczeniu z roku na rok, przyśpieszamy proces realizacji tłumaczeń. Szybkie płatności, narzędzia CAT i najnowsze technologie pozwalają nam skrócić czas obsługi klienta. Budując doświadczony zespół tłumaczy, zrobiliśmy krok dalej, oferując 3-miesięczną gwarancję na usługi.
Chcemy łączyć i już to robimy. Nasze aplikacje do tłumaczenia, sprawdzania pisowni, jak i tworzenia napisów do filmów upraszczają codzienną komunikację ponad pół miliona użytkowników. Wymagamy od siebie dużo, bo dla nas zadowolenie klienta to podstawa.