Klienci

Media o nas

Proces tłumaczenia języka szwedzkiego

Wycena

Wypełniasz formularz i otrzymujesz wycenę do opłacenia.

Instytucję i firmy mają opcję płatności odroczonej.

Tłumaczenie

przez zweryfikowanego tłumacza z pomocą narzędzi CAT, które zachowują formatowanie.

Weryfikacja

Tłumaczenie zostanie zweryfikowane przez drugiego tłumacza.

Przy tłumaczeniu treści, które docelowo mają zostać opublikowane, sugerujemy skorzystanie z dodatkowej opcji korekty native speakera.


Native speaker jest nie tylko rodzimym użytkownikiem danego języka, ale również doskonale zna realia i zwyczaje panujące w danym kraju i na pewno zadba o to, aby wszelkie niuanse językowe brzmiały naturalnie.

Akceptacja

Tłumaczenie zostaję wysłane do klienta do akceptacji.

Wycena

Wypełniasz formularz i otrzymujesz wycenę do opłacenia.

Instytucję i firmy mają opcję płatności odroczonej.

Tłumaczenie

przez zweryfikowanego tłumacza z pomocą narzędzi CAT, które zachowują formatowanie.

Korekta native speakera *

Przy tłumaczeniu treści, które docelowo mają zostać opublikowane, sugerujemy skorzystanie z dodatkowej opcji korekty native speakera.


Native speaker jest nie tylko rodzimym użytkownikiem danego języka, ale również doskonale zna realia i zwyczaje panujące w danym kraju i na pewno zadba o to, aby wszelkie niuanse językowe brzmiały naturalnie.

Akceptacja

Tłumaczenie zostaję wysłane do klienta do akceptacji.

Masz pytania? Zamów darmowe konsultacje

Zostaw numer, oddzwonimy nawet w 15 minut i sprawdzimy, czy możemy Ci pomóc.

Klikając „WYŚLIJ” akceptujesz politykę prywatności

Do kiedy można wnosić uwagi? 3-miesięczna gwarancja

Chociaż przy każdym zleceniu zobowiązujemy się do najwyżej staranności, idziemy o krok dalej. Gwarantujemy, że w przypadku wskazania zasadnych błędów, dokonamy bezpłatnej korekty zlecenia.

Realizacja tłumaczenia a CAT

i zachowanie formatowania

Przygotowanie pliku

Dodać powyżej: Jeśli plikiem źródłowym jest Word, wtedy zachowujemy jego formatowanie w 100%. Do nieedytowalnych grafik na życzenie klienta tworzymy legendy.


Jeśli plikiem źródłowy jest PDF, to dokonujemy jego konwersji na plik Word zachowując formatowanie w 90%. *

* Usługa konwersji OCR dodatkowo płatna.

Tłumaczenie a CAT

Nasi tłumacze korzystają z narzędzi CAT przeznaczonych dla profesjonalnych biur tłumaczeń. Przyśpieszają one proces tłumaczeniowy, a także wspierają w zachowaniu spójności tekstu.

Weryfikacja pliku

Jako że tłumacz pracował na samym tekście i nie dotykał innych elementów, zostało zachowane formatowanie.

Grafiki, liczby czy odstępy między wierszami nie zostały zgubione.

Co się stanie z moimi danymi?Poufność jest piorytetem

Jesteśmy zgodni z RODO (więcej TUTAJ).


NIE JESTEM PEWNY JAKOŚCI USŁUGIBezpłatna próbka

Dla dużych projektów wystarczy poprosić o darmową próbkę w zapytaniu o wycenę.


WAŻNY JEST CZAS REALIZACJIDostosowanie terminu

Gdy masz czas, to wykonamy od 5 do 10 stron obliczeniowych dziennie (strona obliczeniowa to 1600 znaków dla tłumaczenia zwykłego lub 1125 znaków dla tłumaczenia przysięgłego). Zajmie to jednak nie mniej niż 2 dni robocze. Potrzebujesz szybciej? Napisz o tym w zapytaniu o wycenę, wskazując konkretną datę.


konsultacjA słownictwaKontakt z tłumaczem

Na życzenie klienta możliwy jest kontakt telefoniczny z tłumaczem. Pozwoli to rozwiązać wątpliwości i odpowiedzieć na pytania odnośnie specjalistycznej terminologii.


czy Tłumaczenia są objęte polisą?Ubezpieczenie

Tłumaczenia objęte są polisą odpowiedzialności zawodowej. Ubezpieczenie OC obejmuje swoją ochroną m.in. sytuacje gdy:
  1. tłumacz błędnie przetłumaczył np. instrukcję obsługi maszyny, co spowodowało niewłaściwe jej użytkowanie i doprowadziło do zniszczenia albo jej uszkodzenia, lub gdy takie błędne tłumaczenie powoduje uszczerbek na zdrowiu,
  2. tłumacz błędnie przetłumaczył np. umowę sprzedaży poprzez niewłaściwe wpisanie daty lub miejsca jej zawarcia albo zamienił strony umowy (kupujący poprzez błędne tłumaczenie stał się sprzedającym i na odwrót), skutkiem czego taka umowa jest nieważna, nie wywołuje skutków prawnych i konieczne jest ponowne jej zawarcie co powoduje dodatkowe koszty (np. ponownego przyjazdu stron w określone miejsce).
1

Skorzystaj z zaufanego wykonawcy

Strony oferujące tłumacza maszynowego j. szwedzkiego pozwalają często też na przekład tekstów w ponad 90 językach. Cały proces jest prosty – wpisujesz tekst po szwedzku i natychmiast dostajesz tłumaczenie! Mimo że darmowe oraz szybkie usługi maszynowego tłumaczenia są kuszące i wygodne, warto przemyśleć unikanie ich na rzecz korzystania z profesjonalnych biur tłumaczeń.

Dlaczego maszyny nie są idealnym rozwiązaniem? Jakość tych usług online bywa znacznie gorsza od tej dostępnej w biurach profesjonalnych. Algorytmy maszynowe AI stosują wzorce językowe co często prowadzi do konieczności użycia języka pośredniego – zazwyczaj angielskiego – przed nadaniem tekstowi docelowego znaczenia w innym języku. Taki proces może prowadzić do chaotycznych i niedokładnych przekładów, co zmienia pierwotne znaczenie tekstu.

Usługi profesjonale oferują precyzyjność i dokładność trudną do uzyskania poprzez automatyczne narzędzia translatorskie. Dlatego mimo dostępności darmowych źródeł warto inwestować w ekspertów, by mieć gwarancję rzetelności i zgodności z kontekstem.

2

Czy wiesz, że masz gwarantowane

  • Profesjonalne tłumaczenia online z języka szwedzkiego wykonane przez doświadczonych specjalistów.
  • Zachowanie spójnej terminologii w tłumaczeniu z języka szwedzkiego.
  • Gwarancja na 3 miesiące — bezpłatne poprawki w przypadku uwag dotyczących tłumaczenia z języka szwedzkiego.
  • Szybka oraz terminowa realizacja zleceń przez internet.

Obsługiwane dziedziny

Dokumenty samochodowe, przetargowe oraz polisy ubezpieczeniowe związane z motoryzacją. Umowy handlowe, kredytowe, kupna-sprzedaży oraz leasingowe i inne dokumenty biznesowe. Wyciągi z rejestrów handlowych i ksiąg wieczystych. Akta notarialne oraz stanu cywilnego takie jak akty urodzenia, małżeństwa czy zgonu. Orzeczenia sądowe, wyroki oraz zaświadczenia o niekaralności. Akty założycielskie spółek, ustawy oraz opinie prawne.

Akceptowane formaty

m.in. Microsoft Word, OpenOffice, Pages, PDF, skany.

Tłumaczenia przez internet tekstu szwedzkiego

Częstym problemem tłumaczy maszynowych online jest brak zrozumienia stylu tekstu. Ich trudności polegają m.in. na rozpoznawaniu czasu w tłumaczeniu ponieważ angielski zazwyczaj pełni rolę języka pośredniego w algorytmach. Ponadto maszyny często mylą formalne oraz nieformalne zwroty. Tłumaczenia maszynowe wciąż mają wiele wad jak nieścisłości. Kiedy musisz przetłumaczyć oficjalne dokumenty takie jak listy bądź dokumenty urzędowe to błędy są nieakceptowalne. Dlatego warto zdecydować się na usługi biura tłumaczeń oferującego dokładne tłumaczenia z języka szwedzkiego o wysokiej jakości.

Cennik Tłumaczeń j. szwedzkiego online

Na naszej stronie zamawianie tłumaczeń z języka szwedzkiego jest łatwe i wygodne – nie musisz nikąd wychodzić! Oferujemy błyskawiczną automatyczną wycenę online oraz profesjonalne ekspresowe tłumaczenia. Realizujemy też tłumaczenia przysięgłe i specjalistyczne dla firm i instytucji państwowych a także klientów indywidualnych. Jako nieliczni na rynku korzystamy z narzędzi CAT, które zachowują format oryginalnego dokumentu. Aby zamówić nasze tłumaczenie online wystarczy wykonać 3 proste kroki:

  • Wybierz język szwedzki i dodaj pliki.
  • Aplikacja ocenia pliki a system generuje koszt tłumaczenia.
  • Zapłać szybko za pomocą platformy przelewy24.pl.

 

Ekspresowe tłumaczenia z języka szwedzkiego przez internet Miasta

  • Tłumaczenia szwedzkiego Lublin
  • Tłumaczenia szwedzkiego Warszawa
  • Tłumaczenia szwedzkiego Kraków
  • Tłumaczenia szwedzkiego Poznań

Opinie

Jesteśmy bardzo zadowoleni z Państwa pracy

19 sierpnia 2024

Jesteśmy bardzo zadowoleni z Państwa pracy – usługa tłumaczenia przysięgłego została wykonana ekspresowo, mimo że termin był krótki, a ilość materiału do tłumaczenia była znacząca. Kontakt z Państwem również jest na bardzo wysokim poziomie, zdecydowanie na plus jest również otwartość do klienta. Kilkukrotnie korzystaliśmy z Państwa usług i na pewno jeszcze będziemy z Państwem współpracować.

Agata D.

Jesteśmy bardzo zadowoleni z realizacji usługi tłumaczenia.

1 sierpnia 2024

Cała usługa została wykonana bardzo szybko, komunikacja (e-mailowa oraz telefoniczna) z Państwem była bardzo sprawna, co jest dla mnie niezmiernie cenne. Zgłaszane poprawki również zostały szybko naniesione, więc oceniając całość usługi – jesteśmy bardzo zadowoleni. Korzystaliśmy już kilkukrotnie z Państwa usług i nadal zamierzamy z nich korzystać.

Agata

Od kilku dni spływają do mnie pozytywne opinie o tłumaczeniu.

23 lipca 2024

Pragnę podziękować jeszcze raz za szybkie i profesjonalne wykonanie zlecenia. Od kilku dni spływają do mnie pozytywne opinie o tłumaczeniu.

Na pewno skorzystam z Państwa usługi w niedługim czasie.

Marzena

Bezkonkurencyjna aplikacja!

5 września 2023

Dla mnie jako dla osoby, która na co dzień korzysta z edytorów napisów, Subtiled.com jest zdecydowanie najlepszy na polskim rynku. Przetestowałam bardzo dużo aplikacji do tworzenia napisów i żadna nie spisuje się tak dobrze. Działa szybko, sprawnie, jest bardzo intuicyjna, posiada wiele funkcji ułatwiających pracę, ale co najważniejsze, jakość napisów jest na bardzo wysokim poziomie. Z całą pewnością mogę stwierdzić, że to jest najlepszy wybór.

Dodatkowo szczerze przyznam, że współpraca z firmą Euro Alphabet to sama przyjemność. Kompetentni specjaliści i bardzo pomocni pracownicy to najlepsza wizytówka tej firmy. Komunikacja przebiega bardzo sprawnie, nie ma pytań bez odpowiedzi. Życzyłabym każdej firmie takiego profesjonalizmu 🙂

Ewelina

błąd w programie

12 kwietnia 2023

w slowie “do gury ” program nie pokazuje błędu ó zamkniete 

Marek
4,6
4,6/5
Dodaj opinię

Tłumaczenie artykułów naukowych online 1
Wierzymy,

że technologia używana z rozwagą, pomaga łączyć, a nie dzielić. Wykorzystujemy ją na co dzień. Bazując na kilkunastoletnim doświadczeniu z roku na rok, przyśpieszamy proces realizacji tłumaczeń. Szybkie płatności, narzędzia CAT i najnowsze technologie pozwalają nam skrócić czas obsługi klienta. Budując doświadczony zespół tłumaczy, zrobiliśmy krok dalej, oferując 3-miesięczną gwarancję na usługi.

Chcemy łączyć i już to robimy. Nasze aplikacje do tłumaczenia, sprawdzania pisowni, jak i tworzenia napisów do filmów upraszczają codzienną komunikację ponad pół miliona użytkowników. Wymagamy od siebie dużo, bo dla nas zadowolenie klienta to podstawa.

Prezes spółki

szczyt