Klienci

Media o nas

Puls Biznesu
TVP3 Lublin
Interia
1

Skorzystaj z zaufanego wykonawcy

Proces tłumaczenia wymaga odpowiedniego przygotowania oraz doświadczenia w dziedzinie tłumaczeń naukowych w kombinacji z językiem angielskim. Najmniejszy błąd merytoryczny może zmienić znaczenie tekstu i wpłynąć na karierę.

Od wielu lat współpracujemy z doświadczonymi tłumaczami naukowymi oraz z native speakerami, posiadającymi wiedzę z zakresu języka naukowego.

Nasz standard +

Poprawność językowa tłumaczonych artykułów naukowych, angielskich gra bardzo dużą rolę. Nasi tłumacze dzięki wieloletniemu doświadczeniu w tłumaczeniu artykułów naukowych nie tylko są w stanie umiejętnie dobrać słowa, ale i znają odpowiednie struktury językowe, co przy tłumaczeniach naukowych – angielski jest bardzo ważne.

W przypadku tekstów przeznaczonych do publikacji zalecamy skorzystanie z opcji korekty native speakera, który zagwarantuje, że twój tekst będzie brzmiał naturalnie dla rodzimego użytkownika języka.

Tłumaczenia naukowe (angielski) 1
2

Czy wiesz, że masz gwarantowane

  • wykonanie tłumaczenia artykułów naukowych przez doświadczonych tłumaczy naukowych,
  • spójną terminologię,
  • zachowanie formatowania,
  • dbałość o poprawność interpunkcji,
  • szybką i terminową realizację tłumaczeń prac naukowych,
  • możliwość rozliczenia na podstawie zlecenia z uczelni,
  • 3-miesięczną gwarancję — w przypadku uwag tłumacz naukowy dokona bezpłatnej korekty online.

Obsługiwane dziedziny

Tłumaczenia naukowe – angielski mogą dotyczyć każdej dziedziny naukowej. Do tych dziedzin zalicza się: dziedzinę nauk humanistycznych, teologicznych, przedmioty ścisłe, nauki społeczno-ekonomiczne, prawne, przyrodnicze, techniczne, medyczne, weterynaryjne czy nawet dziedzinę obszaru sztuki. Typy dokumentów do translacji to najczęściej artykuły naukowe, publikacje naukowe czy też recenzje.

Akceptowane formaty

Najczęstszymi formatami, w jakich wykonywane są tłumaczenia naukowe online – angielski, są Microsoft Word, PDF, OpenOffice, Pages, InDesign, skany.

Na co zwraca uwagę dobry tłumacz naukowy – angielski?

Odpowiednie wykształcenie językowe jest niezbędne przy tłumaczeniach artykułów naukowych, angielskich. Bardzo ważne, aby tłumacz tekstów naukowych chciał się rozwijać i poszerzać swoją wiedzę. Wiedza pozwala na satysfakcjonujący przekład tekstów akademickich, zachowując kontekst w danym języku tak, by odbiorca mógł go zrozumieć. Dobrze przygotowany tłumacz posiada odpowiednie słowniki naukowe, co ułatwia dobranie słownictwa, wymaganego w danej dziedzinie nauki.

Dzięki wieloletniemu doświadczeniu w tłumaczeniach naukowych, angielskich, stworzyliśmy bazę tłumaczy, którzy stosują specjalistyczne i odpowiednio dobrane słownictwo.

Tłumaczenia naukowe – angielskie cennik

Koszt tłumaczenia zależy od poziomu jego trudności. Tekst specjalistyczny wymaga tłumaczenia przez osoby wysoko wyspecjalizowane w danej dziedzinie. Dlaczego? Jest to ważne, aby tłumaczenie naukowe – angielski było spójne i zrozumiałe dla odbiorców.

Podpisujemy umowy z uczelniami wyższymi i oferujemy niższe stawki przy stałej współpracy. Płatność może zostać wykonana po zrobieniu tłumaczenia na podstawie zlecenia z uczelni.

Opinie

There are no reviews yet. Be the first one to write one.

Dodaj opinię

Tłumaczenie artykułów naukowych online 1
Wierzymy,

że technologia używana z rozwagą, pomaga łączyć, a nie dzielić. Wykorzystujemy ją na co dzień. Bazując na kilkunastoletnim doświadczeniu z roku na rok, przyśpieszamy proces realizacji tłumaczeń. Szybkie płatności, narzędzia CAT i najnowsze technologie pozwalają nam skrócić czas obsługi klienta. Budując doświadczony zespół tłumaczy, zrobiliśmy krok dalej, oferując 3-miesięczną gwarancję na usługi.

Chcemy łączyć i już to robimy. Nasze aplikacje do tłumaczenia, sprawdzania pisowni, jak i tworzenia napisów do filmów upraszczają codzienną komunikację ponad pół miliona użytkowników. Wymagamy od siebie dużo, bo dla nas zadowolenie klienta to podstawa.

Tłumaczenia naukowe (angielski) 2

Prezes spółki

góra