Klienci

Piszą o nas

Puls Biznesu
Chip.pl
Interia
1

Dlaczego Tak wielu nam zaufało

Perfekcyjne tłumaczenie książki jest kluczowym elementem jej przyszłego sukcesu, bez względu, czy jest to powieść sensacyjna, czy dzieło o tematyce popularnonaukowej. Niesprawdzeni tłumacze mogą zmarnować potencjał książki i wykrzywić jej odbiór, przez co sprawi wrażenie nieprofesjonalnie napisanej.

Jako biuro tłumaczeń jesteśmy w stanie podjąć się tłumaczenia szerokiej gamy literatury i podręczników m.in. z języka angielskiego, niemieckiego, rosyjskiego, czy francuskiego.

Dysponując zaufaną i doświadczoną grupą tłumaczy o specjalistycznej wiedzy z wielu dziedzin jesteśmy w stanie przetłumaczyć książki w krótkim czasie, zachowując styl i adekwatne słownictwo.

Za pomocą wbudowanego na stronie internetowej cennika można dokonać wyceny online tłumaczenia książki, upraszczając maksymalnie cały proces składania zlecenia.

2

Gwarantujemy

  • wykonanie tłumaczenia książki z angielskiego na polski przez specjalistów,
  • spójną terminologię tłumaczenia książki,
  • zachowanie formatowania książki,
  • krótki termin realizacji,
  • 3-miesięczna gwarancję — w przypadku uwag dokonamy bezpłatnej korekty tłumaczenia książki.

Obsługiwane Dziedziny

Tematyka tłumaczonych książek:
religijna, patriotyczna, miłosna, polityczna, filozoficzna, historyczna, przygodowa, psychologiczna, sensacyjna jak fantastyka, biografia

Utwory literackie
Epika: powieści, nowele, opowiadania, legendy, pamiętniki i przypowieści.
Dramat: tragedia, komedia

Akceptowane Formaty

m.in. Microsoft Word, OpenOffice, Pages, PDF, InDesign, skany.

Tłumaczenie książki Jak zacząć?

Jak przetłumaczyć książkę? Tłumaczenia książek muszą być wierne oryginałowi. Tłumacz musi rzetelnie oddać konstrukcję świata przedstawionego oraz umiejętnie wzbudzić w czytelniku emocje, które wywołuje oryginał. To zadanie nie należy do najłatwiejszych. Na szczęście nasi tłumacze książek wyróżniają się wyjątkową kreatywnością. Niektórzy uważają nawet, że przetłumaczona wersja książki jest często lepsza od oryginału.

Umiejętność adaptacji tekstu jest bardzo przydatna, ponieważ często w książkach znajdują się trudne do przełożenia zwroty, jak wyrażenia idiomatyczne czy slogany. Najbardziej skomplikowanym etapem tłumaczenia książek jest szukanie kulturowego lub narodowego odpowiednika dla danego wyrażenia. Zdarza się, że niektóre słowa po prostu nie mają swojego odpowiednika w języku docelowym, na przykład żarty, uczucia czy historie. Pozwala to tłumaczowi na pełną swobodę tłumaczenia danego wyrazu lub zwrotu.

Aby upewnić się, że treść książki jest oddana jak najwierniej, zatrudniamy tłumaczy z całego świata. Dokonywane przez nich tłumaczenia książek cechuje najwyższa jakość. Jest to bardzo ważne, gdyż perfekcyjne tłumaczenie jest kluczem do przyszłego sukcesu książki.

Tłumaczenie książki z angielskiego na polski

Wykonywane przez nasze biuro tłumaczenia książek z angielskiego na polski obejmują powieści o różnej tematyce, poezję, czasopisma, poradniki oraz broszury. Wykonujemy również tłumaczenia podręczników szkolnych. Nasze biuro dokonuje tłumaczenia książek z angielskiego na polski i z niemieckiego na polski w krótkim czasie, zachowując styl, formatowanie i adekwatne słownictwo książki.

Tłumaczenie książek Cennik

Ile kosztuje tłumaczenie książki z angielskiego na polski? Jako że książki są tematycznie zróżnicowane, dlatego cena tłumaczenia każdej książki jest inna. Cennik tłumaczenia książki z angielskiego na polski jest dostosowany do poziomu skomplikowania tekstu. Za pomocą naszej platformy możesz sprawnie dokonać wyceny tłumaczenia online.

Opinie

Nie znaleziono opinii.

Dodaj opinię

góra