Poradnik Jak stworzyć umowę dwujęzyczną w Wordzie? Tworzenie dwujęzycznych dokumentów może być pracochłonne. Na szczęście jest na to proste rozwiązanie. Dual-Language Document
Poradnik Jak wykonać darmowy OCR online dokumentów za pomocą Dysku Google Wspólne dokumenty, arkusze kalkulacyjne i prezentacje w Google Dysku pomagają ograniczyć zużycie papieru. Natomiast funkcja
Tłumaczenie stron Jak przetłumaczyć za darmo stronę WordPress za pomocą wtyczki Polylang Polylang jest wtyczką, dzięki której można za darmo dokonać tłumaczenia strony opartej o WordPressa. Całość
polski, Poradnik, Zasady pisowni Tłumaczenie artykułu naukowego. Na co zwracać uwagę? [2022] O tym, jakie poruszenie na całym świecie — i to nie tylko w środowiskach akademickich
Poradnik Jak dokonać korekty pliku w MateCat Gdzie mogę nanieść korektę? Kliknij przycisk „REVISE” w prawym dolnym rogu i otwórz link do
Poradnik Jak tłumaczyć za darmo? Na pomoc przychodzi aplikacja MateCat (CAT) MateCat jest internetowym narzędziem do tłumaczenia komputerowego (CAT). MateCat świetnie sprawdzi się jako aplikacja do
Bez kategorii, Poradnik Jak sprawdzić ilość znaków ze spacjami w Wordzie 2016 Do wyceny tłumaczenia dokumentów wliczany jest każdy znak, wpisany za pomocą edytora tekstu. Może to
Napisy Tworzenie napisów do filmu w języku polskim — wytyczne stylistyczne Netflixa Potrzebujesz zlecić stworzenie profesjonalnych napisów do filmu? Sprawdź naszą ofertę! „Stworzenie napisów do filmu po
Poradnik, Zasady pisowni Tłumaczysz na język polski aplikacje, programy? Sprawdź, czy dobrze zapisujesz {{zmienne}} Zajmując się tłumaczeniami stron internetowych, programów komputerowych, aplikacji mobilnych i całą resztą informatycznej twórczości, tłumacz
Ciekawostki Weryfikacja tłumaczenia jest bardzo ważna! Dlaczego? Zobacz wpadki Weryfikacja to procedura wykonywana przez niezależnego tłumacza, sprawdzenia przekładu pod względem poprawności językowej i zgodności