Правилно креирани титлови су кључни за правилан пријем видео садржаја. Титлови лошег квалитета драстично смањују удобност гледања филма.\н
Најчешћи проблеми са титловима
\нНајчешћи проблеми са титловима укључују техничке проблеме, као што је нетачно кодирање знакова, на пример, недостатак UTF-8 кодирања. Такође се дешава да су, поред погрешног форматирања датотеке, појединачни титлови предугачки и приказани прекратко.\н\нЈош један чест проблем је лоша синхронизација титлова. Сви титлови се појављују прерано или прекасно, што је веома неугодно током динамичне дискусије у филму.\н\нДруги проблем са титловима често укључује текст који је предугачак – преко 43 знака. Такође се дешава да се титлови приказују пребрзо или да је текст подељен на погрешна места, што их отежава читањем.\н
Како решити проблем са погрешно кодираним титловима
\нАко су стрингови кодирани у ANSI формату и слова се појављују погрешно, конвертујте их у UTF-8 формат користећи Нотепад++.\н\нКораци:\н
- \н
- Отворите датотеку титла у Нотепад++.
- У горњој траци менија изаберите Кодирање, а затим изаберите Претвори у UTF-8.
\н
\н
\н\н
Прави алати за решавање проблема са титловима
\н
Титлови се приказују прерано или прекасно
\нАко се титлови прикажу прерано или прекасно, можете их брзо синхронизовати. Ово радимо уз помоћ тастера Г и Х у ВЛЦ Медиа Плајеру.\н\нТо можемо да урадимо и у подешавањима. Само идите на Тоолс > Трацк Синхронизације.\н\н\н
Предугачки титлови, прекратко приказани
\нАко су ваши титлови предугачки, прекратки или нису правилно подељени у редове, у помоћ долази Едит, јер има уграђену алатку за исправљање таквих грешака. Само идите на Алатке > Исправи уобичајене грешке.\н\н\н
Кључни принципи за креирање јасних титлова
\н
Параметар | Препоручена вредност | Ефекат |
---|---|---|
Дужина линије | Максимално 43 знака | Лакше читање |
Број линија | Максимално 2 линије | Мања покривеност слике |
Приказ времена | Мин. 2 секунде | Удобан темпо читања |
\нАпликација за уређивање титлова такође вам омогућава да лако поставите највише 43 знака на два реда на екрану, а можете и да подесите минимално време приказа титлова.\н\нАко не знате како да приступите овоме, вреди користити професионалне услуге креирања или поправке титлова које ће обезбедити техничку и језичку исправност транскрипције, прецизно ускладишти титлове са видео снимком и припремити их у очекиваном формату за специфичну платформу, као што је Јутјубе.\н\нПриликом прављења титлова, важна је прецизност, док се истовремено користи једноставан језик. Специјалиста у овој области ће избегавати компликоване термине и скраћенице. Таква особа ће такође пажљиво исправљати интерпункцију и правопис, уједначавати стил и одржавати одговарајућа правила за размак титлова на време.\н
Титлови су на страном језику
\нАко су титлови направљени на другом језику и не знамо како да их преведемо, у помоћ прискаче апликација Субтилед.цом која ће преводити наше титлове са једног језика на други. Детаљна упутства су описана у чланку: Како јефтино превести видео титлове са енглеског.\н\н
Зашто је решавање проблема са титловима важно
\нКључно је решити све проблеме са титловима како би се допрло до публике која гледа материјале без звука, која тренутно чини већину публике у случају кратких материјала. Техничке грешке, лош тајминг и лоша читљивост смањују квалитет титлова. Стога, прави алати или подршка стручњака помажу да се избегну најчешћи проблеми са титловима. Добро направљени титлови не само да повећавају доступност наших материјала, већ и представљају наш садржај на професионалан начин.\н
Проблем са репродукцијом титлова уз филм
\нТренутно на тржишту постоји преко десетина, ако не и стотине формата у којима се могу креирати титлови. Популарни су СРТ, ВТТ, СУБ и АСС. Неки дозвољавају не само преношење садржаја, већ и очување форматирања (нпр. АСС), док су други креирани да би се избегао непотребан садржај у датотеци титла, како би били што мање тежи (нпр. СРТ, ВТТ).\н\нАко имате проблема са отварањем титлова који су у непопуларном формату, најбоље решење ће бити апликација за уређивање титлова, која подржава већину формата. Ако формат титла није подржан, апликација вам омогућава да их конвертујете у други формат.