Internetinis garso vertėjas paprastas procesas

Naudodami dirbtinį intelektą ir Subtiled.com programą, paprastai ir aiškiai išverskite garsą iš anglų į lietuvių kalbą.

Visas procesas yra labai paprastas ir susideda iš trijų žingsnių: automatinės AI garso transkripcijos, pasirenkamos korektūros ir subtitrų vertimo iš anglų į lietuvių kalbą naudojant AI. Šis procesas užtrunka kelias minutes, jei neketinate taisyti subtitrų, o jei norite sukurti profesionalius subtitrus – net šešis kartus greičiau nei tradiciniais metodais. Jei neturite laiko išversti garso įrašą, patikėkite tai profesionalams.

Pagrindinė informacija:

  1. Kaina: 30 minučių įrašymo nemokama; galite išbandyti įrankį be jokių mokesčių. Vėliau mokėsite centus, kad sukurtumėte subtitrus už vieną įrašymo minutę.
  2. Laikas užbaigti: visas procesas, nebent atliksite pataisymus, užtrunka vos kelias minutes. Jei norite pataisyti, tai šešis kartus greičiau nei tradiciniai metodai.
  3. Formatai: programa verčia garsą iš anglų į lietuvių kalbą iš tokių formatų kaip YouTube, Vimeo, MP4, MOV, WAV, WebM, FLV, OGG ir MP3.
  4. Vertimo parinktys: visas procesas gali būti automatinis, bet taip pat galite rankiniu būdu taisyti vertimą.
  5. Papildomos funkcijos: eksportuokite subtitrus SRT, DFXP, TXT, DOCX formatais, įrašykite AI balsą.
  6. Didelis tikslumas: AI transkripcija prieš vertimą yra iki 95 % tiksli.
  7. Paprastumas: programa yra labai intuityvi naudoti ir leidžia lengvai išversti garsą iš anglų į lietuvių kalbą.

Kaip išversti garsą iš anglų į lietuvių kalbą

1. Garso konvertavimas į tekstą ir vertimas

Dėl pažangių AI algoritmų programa atpažįsta kalbą ir sinchronizuoja ją su įrašu. Priemonė puikiai susidoroja su įvairiais akcentais. Siekdama padidinti transkripcijos tikslumą, sistema suskirsto įrašus į segmentus pagal kalbos pauzes. Tada kiekvienas segmentas atpažįstamas atskirai, o tai padidina transkripcijos tikslumą. Norint pasiekti geriausių rezultatų, svarbu siųsti geros kokybės garsą be triukšmo ir trukdžių.

Naudodami dirbtinį intelektą galite išversti transkripciją realiuoju laiku į daugiau nei 30 kalbų. Tai ne tik mašininis vertimas; programėlė naudoja dirbtinį intelektą ir, atsižvelgdama į kontekstą, kiekvieną sakinį verčia iš anglų į lietuvių kalbą. Užbaigtą vertimą galima redaguoti intuityvioje subtitrų rengyklėje.

Norėdami pradėti vertimą:
  1. Pasirinkite: automatiškai išversti subtitrus (AI).
  2. Pasirinkite įrašymo kalbą.
  3. Pasirinkite vertimo kalbą, t. y. galutinius subtitrus.

2. (Neprivaloma) Korektūra

Prieš automatiškai išverčiant užbaigtą transkripciją iš anglų į lietuvių kalbą, verta šiek tiek pataisyti, kad galutiniame vertime nereikėtų taisyti. Tai nėra privaloma, bet jei norite profesionalių subtitrų, svarbu tai padaryti.

Jei norite pataisyti įrašo transkripciją prieš automatiškai jį išversdami, pirmajame žingsnyje nepasirinkite parinkties automatiškai išversti subtitrus (AI). Galite atlikti AI vertimą savo projekte spustelėdami mygtuką Versti, kaip parodyta paveikslėlyje žemiau.

3. (Neprivaloma) Tekstas įgarsinimui

Kai vertimas bus baigtas, subtitrus galima konvertuoti į AI balsą – kai kurie laukiančiųjų sąraše esantys vartotojai. Norėdami gauti prieigą, parašykite mums.

Editor funkcijos

pagreitinti ir sulėtinti įrašymą

dalintis projektais

anuliuoti ir perdaryti pakeitimus

(spartieji klavišai ir mygtukai)

Redaguoti ir stilizuoti subtitrus

Kurdami subtitrus galite pasirinkti šriftą, spalvą, dydį ir padėtis.

Subtitrų redaktorius internete

Programos funkcijos

Intuityvi sąsaja

Net pradedantiesiems. Greitai padalinkite ir derinkite subtitrus (spartieji klavišai ir mygtukai).

Pridėkite nuotolinius ir vietinius failus

garso ir vaizdo formatais, tokiais kaip „YouTube“, „Google“ diskas, „Facebook“, „Vimeo“, Twitter, mp4, mov, WebM, ogg, mp3, wav.

Automatiniai subtitrai yra iki 95% tikslūs

Jūs gaunate automatinius subtitrus su tinkamais vardais ir skyrybos ženklais daugeliu atvejų. Be to, subtitrai skirstomi į sakinius (2 eilutės, maks. 43 simboliai), kuriuos galima pataisyti redaktoriuje.

Atsisiųskite lengvai

Download subtitles in format SRT, DFXP, VTT, ASS, TXT, DOCX (Microsoft Word) or download hardcoded subtitles in mp4 for an additional fee.

Atpažįsta 29 kalbas

Išversti automatiškai

į 31 kalbą

  • lenkų
  • anglų kalba
  • vokiečių
  • prancūzų

Duomenų saugumas yra prioritetas

Visi pateikti projektai yra konfidencialūs. Skaitykite daugiau apie GDPR ir saugumą čia.

šifravimas SSL

Atitiktis BDAR

Serveriai Europoje

API ir integracija

Lengvai integruokite mūsų programą su Zapier arba API.

Nuolat įsiklausome į klientų poreikius ir tobuliname savo programėlę. Sužinokite, kas naujo čia.

Klientų atsiliepimai

Sužinokite, ką mūsų klientai galvoja apie Subtiled.com.

„Anksčiau naudojome 30 minučių bandomąją paskyrą ir titrų kūrimo greitis ir paprastumas mus tikrai nustebino teigiamai ir paspartino mūsų darbą! Po bandomojo laikotarpio žinome kad tikrai norime ir toliau naudoti jūsų įrankį“.

ZUS darbuotojas

2021 m. rugsėjo 30 d

"Tai toks intuityvus, kad galite su juo dirbti vadovaudamiesi principu, kad kaip paskutinę priemonę perskaitysite vadovą. Sąsaja yra maloni naudoti ir moderni, man labai patinka galimybė išversti tiek iš vietinių failų, tiek internete, taip pat „premium“ parinktys versija yra labai įdomi“.

Kšyštofas | Techninis vertėjas

2020 m. lapkričio 28 d

Programa veikia puikiai. Kalbos atpažinimo kokybė yra daug geresnė nei „Google“ debesies paslaugos.

Privalumai: Kokybė, kainos ir kokybės santykis

Wojciech Razik

2022 m

„Programą rekomenduoju neprofesionalui, ja naudotis labai paprasta. Buvau naudojant nemokamą versiją kelis mėnesius labai vietinei ne pelno organizacijai paslauga, skirta pagerinti vertimus. Nepaisant nemokamos versijos, nuostabu paslauga padėjo man išspręsti problemą, kurią sukėlė kita paslauga, kuri buvo sustabdyta bendradarbiauja su EA. Nors naudoju nemokamą versiją, sulaukiau pagalbos mažiau nei 24 valandas, kas buvo LABAI maloni staigmena. Jei man reikia a komercinės paslaugos, tai tikrai bus mano pirmasis pasirinkimas. Rekomenduoju!
Privalumai: atsako laikas, vertė pinigai"

Krzysztofas Purcelevskis

2022 m

„Naudoju jūsų programą, kad paruoščiau subtitrus kiekvienam mūsų vaizdo įrašui iniciatyva. Ačiū už tokį paprastą ir beveik nepriekaištingą įrankį.

Lukas | Revizijos metu aklas verkė

2021 m. vasario 7 d

„Išbandžiau daug subtitrų kūrimo programų ir nė viena neveikia. Jis veikia greitai, efektyviai, yra labai intuityvus, turi daug funkcijų, kurios palengvinti darbą, bet svarbiausia, subtitrų kokybė yra labai aukšta. Tikrai galiu pasakyti, kad taip geriausias pasirinkimas“.

Evelina

2023 m. rugsėjo 5 d

4,8 žvaigždutės

Vertimo programų apžvalga

Ne kiekviena programa, leidžianti išversti garsą iš anglų į lietuvių kalbą, užtikrina tokį sklandų procesą. Žemiau pateiksiu, į ką atkreipti dėmesį renkantis garso vertimo programėlę, ir parodysiu, kokių sprendimų galima rasti rinkoje.

Internetiniai įrankiai ir tradicinė programinė įranga

Toliau pateikiau galimas alternatyvias Subtiled.com programos parinktis, nurodydamas Subtiled.com pranašumus prieš kitus sprendimus.
Funkcija Subtiled.com (internete) Subtiliai redaguoti tradicinę programinę įrangą Aegisub tradicinė programinė įranga
Prieinamumas Iškart, be montavimo Reikalingas montavimas Reikalingas montavimas
Atnaujinimai Automatinis Reikalingas rankinis montavimas Reikalingas rankinis montavimas
Paprastumas Intuityvus taikymas Daug mygtukų (neįskaitoma) Daug mygtukų (neįskaitoma)
Subtitrų generavimas Iki 6 kartus greičiau; tikslesnis Labai lėtai Trūksta
Subtitrų vertimas Tikslus Tikslus Trūksta

Kaip pagerinti garso vertimo iš anglų į lietuvių kalbą kokybę?

Norėdami gauti geriausius rezultatus, įsitikinkite, kad garso įrašas, kurį siunčiate transkripcijai, yra geros kokybės, t. y. jame nėra triukšmo, o garsiakalbis sklandžiai skamba. Nepaisant tikslaus AI transkripcijos ir vertimo, gali būti klaidų, kurias galima lengvai ištaisyti naudojant redaktorių.

Garso vertimo į tekstą pranašumai

Garso vertimas iš anglų į lietuvių kalbą suteikia šiuos privalumus:

Versle

Garso vertimas iš anglų į lietuvių kalbą leidžia greitai ir efektyviai paruošti turinio vertimą, ypač turinio kūrėjams socialiniuose tinkluose (YouTube, Instagram), kai, pavyzdžiui, norite ką nors pacituoti. Dėl automatizuoto veikimo visas procesas yra greitesnis ir pigesnis, o tai svarbu, kai norite sukurti daug vaizdo medžiagos.

Švietimas ir mokymas

Mokomajam turiniui galime lengvai padaryti medžiagą prieinamą užsieniečiams pagal paruoštą nuorašą, o mokymo priemones paruošti taip pat yra paprasta.

Geresnis turinio prieinamumas

Tikslinė grupė Privalumai
Kurtieji žmonės Galimybė naudoti turinį dėl subtitrų
Besimokantieji Mokykitės savo tempu
Tarptautiniai gavėjai Nėra kalbos barjero

Populiari programėlė

Viena iš populiariausių subtitrų kūrimo programų rinkoje yra Subtiled.com, kurios tikslumas siekia iki 95%. Tai, kas ją išskiria, yra labai intuityvus procesas. Be to, gausite lengvai naudojamą sąsają, kuriai nereikia ilgo diegimo. Daugumoje situacijų programa taip pat išsaugo skyrybos ženklus ir tinkamus vardus.
Subtiled.com

Dažnai užduodami klausimai

Garso vertimo laikas iš anglų į lietuvių kalbą

Valandos medžiagos apdorojimas trunka nuo keliolikos minučių iki kelių valandų, priklausomai nuo to, ar norite profesionalių subtitrų, ar subtitrų su galimomis klaidomis (be taisymų naudojant dirbtinį intelektą).
  1. Subtitrų generavimas: 10–15 minučių
  2. (Pasirenkama) Subtitrų taisymas: 1,5–3 valandos
  3. AI vertimas: iki 2 minučių
  4. (Neprivaloma) Patvirtinimas: 1–2 valandos
Bendras laikas priklauso nuo įrašo kokybės ir pateiktos medžiagos sudėtingumo, įskaitant pranešėjų skaičių.

Garso vertimo iš anglų į lietuvių kalbą išlaidos

Dirbtinio intelekto dėka išlaidos yra minimalios, o naujiems naudotojams vertimas yra beveik nemokamas.
Metodas Kaina už minutę Privalumai Apribojimai
Profesionalus aptarnavimas kelis dolerius gryno Tikslumas Ilgesnis pristatymo laikas
Subtiled.com (automatinis) centus Greitis, maža kaina Reikia korekcijos
Bandomasis laikotarpis (30 min.) Galimybė išbandyti Ribotas laikas

Garso AI mašininio vertimo kokybė iš anglų į lietuvių kalbą

Garso vertimo iš anglų į lietuvių kalbą kokybė labai priklauso nuo transkripcijos kokybės. Mūsų programa generuoja iki 95 % tikslią transkripciją ir užtikrina gerą garso kokybę. Dirbtinis intelektas atsižvelgia į kontekstą ir sukuria labai aukštos kokybės vertimus.

Keli veiksmai, siekiant užtikrinti, kad subtitrų iš anglų į lietuvių kalbą kokybė būtų dar geresnė:
  • Pataisykite transkripciją prieš siųsdami ją į automatinį vertimą,
  • Po vertimo atlikite nedidelius gauto vertimo pataisymus.

Santrauka

Subtiled.com platforma yra garso vertimo iš anglų į lietuvių platforma, kuri yra ne tik greita, bet ir nebrangi verčiant didelį turinio kiekį. Atminkite, kad ji palaiko ne tik failus, įkeltus iš jūsų disko, bet ir vaizdo įrašus iš „YouTube“, „Vimeo“, „Instagram“, „TikTok“ ir kitų platformų. Programa rūpinasi duomenų apsauga – aukštas saugumo lygis, garantuoja SSL ryšius ir duomenų saugojimą saugiuose debesų paslaugų teikėjuose. Programa pasitiki tūkstančiai vartotojų.
Funkcija Taikymas
API integravimas Procesų automatizavimas
Subtitrų redagavimas Šrifto, spalvos ir padėties pritaikymas
top