Processus simple de traduction audio en ligne

Traduisez l’audio de l’anglais vers le français de manière simple et claire en utilisant l’intelligence artificielle et l’application Subtiled.com.

Le processus est très simple et se déroule en trois étapes : transcription audio automatique par IA, relecture facultative et traduction des sous-titres de l’anglais vers le français par IA. Ce processus ne prend que quelques minutes si vous ne souhaitez pas corriger les sous-titres, et si vous souhaitez créer des sous-titres professionnels, il est même six fois plus rapide que les méthodes traditionnelles. Si vous n’avez pas le temps de traduire l’audio vous-même, confiez-le à des professionnels.

Informations clés :

  1. Prix : 30 minutes d’enregistrement sont gratuites ; vous pouvez tester l’outil gratuitement. Vous devrez ensuite débourser quelques centimes pour générer des sous-titres pour une minute d’enregistrement.
  2. Durée : L’ensemble du processus ne prend que quelques minutes, sauf si vous apportez des corrections. Si vous souhaitez apporter des corrections, le processus est six fois plus rapide que les méthodes traditionnelles.
  3. Formats : L’application traduit l’audio de l’anglais vers le français à partir de formats tels que YouTube, Vimeo, MP4, MOV, WAV, WebM, FLV, OGG et MP3.
  4. Options de traduction : L’ensemble du processus peut être automatique, mais vous pouvez également relire manuellement la traduction.
  5. Fonctionnalités supplémentaires : Exporter les sous-titres aux formats SRT, DFXP, TXT, DOCX, enregistrer la voix off IA.
  6. Haute précision : la transcription IA avant traduction est précise jusqu’à 95 %.
  7. Simplicité : L’application est très intuitive à utiliser et permet de traduire facilement l’audio de l’anglais vers le français.

Comment traduire un audio de l’anglais vers le français

1. Conversion et traduction audio en texte

Grâce à des algorithmes d’IA avancés, l’application reconnaît la parole et la synchronise avec l’enregistrement. L’outil gère efficacement les différents accents. Pour une transcription plus précise, le système segmente les enregistrements en fonction des pauses. Chaque segment est ensuite reconnu séparément, ce qui améliore la précision de la transcription. Pour un résultat optimal, il est important de transmettre un son de bonne qualité, exempt de bruit et d’interférences.

Grâce à l’intelligence artificielle, vous pouvez traduire la transcription en temps réel dans plus de 30 langues. Il ne s’agit pas d’une simple traduction automatique ; l’application utilise l’intelligence artificielle et traduit chaque phrase de l’anglais vers le français en fonction du contexte. La traduction finale peut être modifiée dans l’éditeur de sous-titres intuitif.

Pour démarrer la traduction :
  1. Sélectionnez : traduire automatiquement les sous-titres (IA).
  2. Sélectionnez la langue d’enregistrement.
  3. Sélectionnez la langue de traduction, c’est-à-dire les sous-titres finaux.

2. (Facultatif) Relecture

Avant de traduire automatiquement la transcription finale de l’anglais vers le français, il est conseillé d’effectuer une légère correction afin de minimiser les modifications nécessaires dans la traduction finale. Ce n’est pas obligatoire, mais si vous souhaitez des sous-titres professionnels, il est important de le faire.

Si vous souhaitez corriger la transcription de l’enregistrement avant de le traduire automatiquement, ne sélectionnez pas l’option traduire automatiquement les sous-titres (IA) à l’étape 1. Vous pouvez effectuer une traduction IA dans votre projet en cliquant sur le bouton Traduire, comme indiqué dans l’image ci-dessous.

3. (facultatif) Texte en voix off

Une fois la traduction terminée, il est possible de convertir les sous-titres en voix off IA ; cette option est disponible pour certains utilisateurs en liste d’attente. Pour y accéder, écrivez-nous.

Fonctionnalités de Editor

accélérer et ralentir l'enregistrement

partager des projets

annuler et rétablir les modifications

(raccourcis clavier et boutons)

Modifier et styliser les sous-titres

Pour les sous-titres que vous créez, vous pouvez choisir la police, la couleur, la taille et la position.

Éditeur de sous-titres en ligne

Fonctionnalités de l'application

Interface intuitive

Même pour les débutants. Divisez et combinez rapidement les sous-titres (raccourcis clavier et boutons).

Joindre des fichiers distants et locaux

aux formats audio et vidéo tels que YouTube, Google Drive, Facebook, Vimeo, Twitter, mp4, mov, WebM, ogg, mp3, wav.

Les sous-titres automatiques sont précis jusqu'à 95 %

Vous obtenez des sous-titres automatiques avec les noms et la ponctuation appropriés Dans la plupart des cas, les sous-titres sont divisés en phrases (2 lignes, 43 caractères maximum), qui peuvent être corrigées dans l'éditeur.

Téléchargez facilement

Download subtitles in format SRT, DFXP, VTT, ASS, TXT, DOCX (Microsoft Word) or download hardcoded subtitles in mp4 for an additional fee.

Reconnaître 29 langues

Traduire automatiquement

en 31 langues

  • polonais
  • Anglais
  • Allemand
  • Français

La sécurité des données est une priorité

Tous les projets soumis sont confidentiels. Pour en savoir plus sur le RGPD et la sécurité, cliquez ici.

cryptage SSL

Conformité au RGPD

Serveurs en Europe

API et intégration

Intégrez facilement notre application avec Zapier ou API.

Nous écoutons en permanence les besoins de nos clients et améliorons notre application. Découvrez les nouveautés ici.

Avis des clients

Découvrez ce que nos clients pensent de Subtiled.com.

Nous utilisions auparavant un compte d'essai de 30 minutes, et la rapidité et la simplicité de création de sous-titres nous ont vraiment surpris et ont accéléré notre travail ! Après la période d'essai, nous savons que nous souhaitons absolument continuer à utiliser votre outil.

Employé de ZUS

30 septembre 2021

« C'est tellement intuitif que vous pouvez l'utiliserselon le principe de ne lire le manuel qu'en dernier recours. »L'interface est agréable à utiliser et moderne. J'apprécie particulièrement la possibilité detraduire à la fois depuis des fichiers locaux et en ligne, et les options de la version premium sont extrêmement intéressantes.

Krzysztof | Traducteur technique

28 novembre 2020

L'application fonctionne parfaitement. La qualité de la reconnaissance vocale est bien supérieure à celle des services cloud de Google.

Avantages : Qualité, bon rapport qualité-prix

Wojciech Razik

2022

Je recommande ce programme aux non-initiés, car il est très facile à utiliser. J'utilise la version gratuite depuis plusieurs mois pour un service local à but non lucratif visant à améliorer les traductions. Malgré la version gratuite, ce service exceptionnel m'a aidé à résoudre un problème causé par un autre service qui a cessé de collaborer avec EA. Malgré la version gratuite, j'ai reçu une assistance en moins de 24 heures, ce qui a été une très agréable surprise. Si j'ai besoin d'un service commercial, ce sera sans aucun doute mon premier choix. Je le recommande !
Avantages : Temps de réponse, rapport qualité-prix.

Krzysztof Purcelewski

2022

« J'utilise votre application pour préparer les sous-titres de chaque vidéo de notre initiative. Merci pour cet outil simple et presque parfait. »

Lukas | L'aveugle pleurait pendant l'audition

7 février 2021

J'ai testé de nombreuses applications de création de sous-titres, et aucune ne fonctionne aussi bien.Elle est rapide, efficace, très intuitive et propose de nombreuses fonctionnalités qui facilitent le travail. Mais surtout, la qualité des sous-titres est excellente. Je peux affirmer sans hésiter que c'est le meilleur choix.

Ewelina

5 septembre 2023

4,8 étoiles

sur Google

Lire les avis →

Présentation des applications de traduction

Toutes les applications de traduction audio de l’anglais vers le français ne sont pas aussi fluides. Je vais vous présenter ci-dessous les critères à prendre en compte lors du choix d’une application de traduction audio et les solutions disponibles sur le marché.

Outils en ligne vs logiciels traditionnels

Ci-dessous, j’ai présenté des options alternatives possibles à l’application Subtiled.com, indiquant les avantages de Subtiled.com par rapport aux autres solutions.
Fonction Subtiled.com (en ligne) Logiciel traditionnel Subtile Edit Logiciel traditionnel Aegisub
Disponibilité Instantanément, sans installation Nécessite une installation Nécessite une installation
Mises à jour Automatique Nécessite une installation manuelle Nécessite une installation manuelle
Simplicité Application intuitive Beaucoup de boutons (illisible) Beaucoup de boutons (illisible)
Générer des sous-titres Jusqu’à 6 fois plus rapide et plus précis Très lent Manque
Traduction des sous-titres Précis Précis Manque

Comment améliorer la qualité de la traduction audio de l’anglais vers le français ?

Pour un résultat optimal, assurez-vous que l’audio que vous transcrivez est de bonne qualité, c’est-à-dire exempt de bruit et que le locuteur parle couramment. Malgré la précision de la transcription et de la traduction par IA, des erreurs peuvent être facilement corrigées avec un éditeur.

Avantages de la traduction audio en texte

La traduction audio de l’anglais vers le français apporte les avantages suivants :

En affaires

La traduction audio de l’anglais vers le français vous permet de préparer rapidement et efficacement une traduction de contenu, notamment pour les créateurs de contenu sur les réseaux sociaux (YouTube, Instagram), lorsque vous souhaitez citer un élément, par exemple. Grâce à l’automatisation, le processus est plus rapide et moins coûteux, ce qui est important pour développer un grand nombre de vidéos.

Éducation et enseignement

Pour les contenus pédagogiques (formation, enseignement), nous pouvons facilement rendre les supports accessibles aux étrangers sur la base d’une transcription prête à l’emploi, et la préparation des supports pédagogiques est tout aussi simple.

Meilleure accessibilité du contenu

Groupe cible Avantages
Les personnes sourdes Possibilité d’utiliser du contenu grâce aux sous-titres
Apprenants Apprenez à votre rythme
Bénéficiaires internationaux Aucune barrière linguistique

Application populaire

Subtiled.com est l’une des applications de création de sous-titres les plus populaires du marché, avec une précision pouvant atteindre 95 %. Elle se distingue par son processus très intuitif. De plus, son interface est facile à utiliser et ne nécessite pas de mise en œuvre fastidieuse. L’application préserve également la ponctuation et les noms propres dans la plupart des cas.
Subtiled.com

Questions fréquemment posées

Temps de traduction audio de l’anglais vers le français

Le traitement d’une heure de matériel prend entre une douzaine de minutes ou plusieurs heures, selon que vous souhaitez des sous-titres professionnels ou des sous-titres avec d’éventuelles erreurs (sans corrections par intelligence artificielle).
  1. Génération de sous-titres : 10 à 15 minutes
  2. (Facultatif) Correction des sous-titres : 1,5 à 3 heures
  3. Traduction IA : jusqu’à 2 minutes
  4. (Facultatif) Vérification : 1 à 2 heures
La durée totale dépend de la qualité de l’enregistrement et de la complexité du matériel soumis, y compris le nombre d’intervenants.

Coûts de la traduction audio de l’anglais vers le français

Grâce à l’intelligence artificielle, les coûts sont minimes et pour les nouveaux utilisateurs, la traduction est pratiquement gratuite.
Méthode Coût par minute Avantages Limites
Service professionnel quelques dollars nets Précision Délai de livraison plus long
Subtiled.com (automatique) Pièces de un cent Rapidité, faible coût Besoin de correction
Période d’essai (30 minutes) Possibilité de tester Durée limitée

Traduction automatique audio de l’anglais vers le français avec IA de qualité

La qualité d’une traduction audio de l’anglais vers le français dépend en grande partie de la qualité de la transcription. Notre application génère une transcription précise à 95 % avec une bonne qualité audio. L’intelligence artificielle prend en compte le contexte pour produire des traductions de très haute qualité.

Quelques étapes pour garantir que la qualité des sous-titres de l’anglais vers le français soit encore meilleure :
  • Corrigez votre transcription avant de l’envoyer à la traduction automatique,
  • Ensuite, après la traduction, apportez de légères corrections à la traduction obtenue.

Résumé

La plateforme Subtiled.com est une plateforme de traduction audio de l’anglais vers le français, rapide et économique pour traduire de grandes quantités de contenu. Elle prend en charge non seulement les fichiers téléchargés depuis votre disque dur, mais aussi les vidéos YouTube, Vimeo, Instagram, TikTok et d’autres plateformes. L’application assure la protection des données : un niveau de sécurité élevé est garanti, entre autres, par des connexions SSL et un stockage des données dans des cloud sécurisés. Des milliers d’utilisateurs lui font confiance.
Fonction Application
Intégration API Automatisation des processus
Édition des sous-titres Personnalisation de la police, de la couleur et de la position
top